За горами, за долами
Бонапарте с плясунами
Вздумал вровень стать,
Вздумал вровень стать.
Конь куда с копытом мчится,
Рак туда ж с клешней тащится
И давай плясать!
И давай плясать!
Не под лад пошел англезу,
Вздумал, бросив экосезу,
Польскую пройтись!
Польскую пройтись!
Не видавши пыли русской,
Вздернул кверху нос французский
И давай кружить!
И давай кружить!
А сарматы пустословы
Подыграть ему готовы —
Гостик дорогой!
Гостик дорогой!
Скрипки, басы заревели,
Звонки трубы загремели,
То-то пир горой!
То-то пир горой!
Скоро польский им наскучил,
Музыкантов перемучил.
«Сем на Русь пойду!
Сем на Русь пойду!
Там я «барыню» пройдуся,
Фертом в боки подопруся,
Пляску заведу!
Пляску заведу!»
Бородинские заботы
Не отбили в нем охоты —
В матушку Москву,
В матушку Москву.
«Там мне есть где разойтиться,
А чтоб лучше веселиться,
Барынь позову!
Барынь позову!»
Побывать-то удалося,
Да не так отозвалося, —
Не с кем поплясать!
Не с кем поплясать!
«То ли дело, по-немецки
Танцевать по-молодецки
Старый алеманд!
Старый алеманд!
Эта пляска мне сходнее
И для ног моих сноснее,
Ну, назад, назад!
Ну, назад, назад!»
«Видно, хват ты из французов, —
Говорит ему Кутузов. —
Нет, брат, погоди!
Нет, брат, погоди!
Шаркать мастер ты ногою.
Сем попляшем-ка с тобою, —
Ну-тка, выходи!
Ну-тка, выходи!
Захотел плясать по-русски,
Приседай-ка по-французски,
Ты — Наполеон!
Ты — Наполеон!»
Бонапарту не до пляски —
Растерял свои подвязки,
Хоть кричать: «Пардон!»
Хоть кричать; «Пардон!»
Стал он в стороны кидаться,
Мелким бесом рассыпаться,
Дрогнула нога!
Дрогнула нога!
Бросил пышные ухватки,
По-цыгански без оглядки
Шаркнул он назад!
Шаркнул он назад!
Его музыки не стало,
Скрипок будто не бывало —
Пляска дорога!
Пляска дорога!
Морганул он Коленкуру:
«Сем-ка, выкинем фигуру
На цыганский лад!
На цыганский лад!»
Не соваться было б в воду,
Не спросяся прежде броду,
Хват-богатырю!
Хват-богатырю!
Мать Российская держава,
Силы много! Честь и слава
Белому Царю!
Белому Царю!
Сатирическая песня времен Отечественной войны 1812 года, входившая в репертуар военных хоров. В ее мелодической основе гротесковое воспроизведение наиболее модных танцев того времени: английского «англеза», шотландского «экосеза», польского «полонеза», немецкого «алеманда» и цыганского проворства. Упомянутый в песне Луи де Коленкур был не менее типичным примером дипломатического проворства. Песня, вероятнее всего, литературного происхождения, но имя автора остается в числе неизвестных.
Антология военной песни / Сост. и автор предисл. В. Калугин. М.: Эксмо, 2006