ПО МОРЯМ, ПО ВОЛНАМ
Слова Василия Лебедева-Кумача
Ты — моряк советского народа,
Тебе не страшен враг любой.
За родную землю и свободу
Ты ведешь отважный бой.
По морям,
По волнам —
Бей верней
По врагам!
По морям,
Морям, морям, морям
Бей вернее по врагам!
Бей врага на севере и юге!
Топи, сжигай его дотла! —
Пусть поют отважные подруги
Про геройские дела.
Ты готов пожертвовать собою
В бою за Родину и честь.
Там, где нужно мужество героя,
Ты всегда ответишь: «Есть!»
Ты привык решительно и смело
Лихим ударом бить врагов.
Пусть же грянет громче, чем гремела,
Слава русских моряков!
Будь в бою отважен и неистов!
Расплату извергам готовь!
Без пощады бей, моряк, фашистов!
Смерть — за смерть и кровь — за кровь!
Вариант времен Великой Отечественной войны. Песня опубликована в 1941 году.
Антология военной песни / Сост. и автор предисл. В. Калугин. — М.: Эксмо, 2006
Переработки песни «По морям, по волнам» (первоначальный текст — В. Межевич, 1839):
По морям, по волнам (вариант Первой мировой войны)
По морям (Флотская песня), 1920-е
По морям, по волнам (сл. В. Лебедева-Кумача), 1941